LISTSERV mailing list manager LISTSERV 15.0

Help for KNIHOVNA Archives


KNIHOVNA Archives

KNIHOVNA Archives


View:

Next Message | Previous Message
Next in Topic | Previous in Topic
Next by Same Author | Previous by Same Author
Chronologically | Most Recent First
Proportional Font | Monospaced Font

Options:

Join or Leave KNIHOVNA
Reply | Post New Message
Search Archives


Subject: Re: překlady
From: Josef Schwarz <[log in to unmask]>
Reply-To:Josef Schwarz <[log in to unmask]>
Date:Fri, 24 Jan 2014 15:31:42 +0100
Content-Type:text/plain

Dobrý den,

Skřipec je jistě jedna cesta, ale pro běžného čtenáře ne příliš
viditelná, navíc každoročně postihuje jen několik málo vybraných
excesů. V širším kontextu v této oblasti vidím potenciálně velkou roli
knihoven, které:
1) takové knihy prostě nebudou kupovat do svého fondu
2) budou vytvářet referenční systémy (založené např. na recenzích,
literárních (anti)cenách, anketách - viz např. Kniha roku v LN -,
antologiích a jiných hodnotících zdrojích), které běžnému uživateli
umožní zorientovat se a rozlišit vysokou a nízkou kvalitu, a to nejen
v oblasti beletrie a jejího překladu, ale i beletrie jako takové,
odborné literatury, populárně-naučné literatury apod. Bývávaly
doporučující bibliografie, ale dnes se to dá dělat jinak a lépe.  Je
to jistě úkol náročný, ale myslím, že potřebný.

Zdravím

Josef Schwarz


Dne 24. ledna 2014 15:11 Kaňka Jan <[log in to unmask]> napsal(a):
> Zdravim,
>
> lze navrhnout na anticenu Skripec:
>
> http://www.obecprekladatelu.cz/cz/ceny--stipendia/anticena-skripec
>
>
>
> Jan Kanka
>
>
>
> ______________________________________________
>
> Ing. Jan Kanka | vedouci Utvaru odbornych cinnosti
>
> Krajska knihovna Frantiska Bartose | Vavreckova 7040 | Zlin | 76001
>
> Tel.: +420-573 032 502
>
> [log in to unmask] | www.kfbz.cz | www.facebook.com/zlinknihovna
>
> ---
>
> The deal is not to know everything, but to know the email of the one who
> does. :)
>
>
>
>
>
>
>
> From: Diskusni skupina knihoven a automatizace knihoven
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of MěK Nová Paka
> Sent: Friday, January 24, 2014 2:36 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: překlady
>
>
>
> Vážení přátelé, ráda bych vás upozornila na tuto knihu:
>
>
>
> PETER MAYLE. Podfuk v Marseille. 1. vyd. Praha: Olympia, 2013. ISBN
> 978-80-7376-350-3.
>
>
>
> Pracovníci veřejných knihoven ví, že se jedná o velmi oblíbeného autora /u
> kterého je uváděn stále stejný překladatel/ a také tento titul je již téměř
> vyprodán. Když jsem knihu otevřela, nestačila jsem se divit. Budu zde
> citovat jen pár perel z této knihy:
>
>
>
> "Bylo mi vždycky divné," řekl Sam,"že běžní Francouzi mají pověst ... jak bych
> to řekl, prostě škrobených lidí, víte jak to myslím? Lidí, kteří se jen tak
> neodvážou. Aby nevypadali nenormální."
>
> "To, čemu se v Americe říká úzkoprdelatí?"
>
>
>
> Dal si k uchu ruku s palcem a malíčkem od sebe. "Pan Francis mluví o svém
> údu. Pojďme!" /pozn. O žádném údu nebyla řeč ani předtím, ani potom./
>
>
>
> "Takže to nesežral?"
>
> "Žel ne, Billy."
>
> "Co na to řekl?"
>
> ... "V podstatě mi řekl, abych se šel vyčůrat." /pozn. Padouch se neúspěšně
> snažil předat úplatek./
>
>
>
> "Ne, to nebude Patrimonio, musí za tím být Wapping. Za prvé, je s
> Patrimoniem v posteli a za druhé, snažil se tě podplatit." /pozn. Nejedná se
> o homosexuální pár, ale o dva padouchy./
>
>
>
> Dr.Hoffmanová, pomenší šlachovitá žena ve svých čtyřicátých letech, měla na
> sobě bílé tričko....
>
>
>
>
>
> A tak bych mohla pokračovat dál. O hrubkách a špatné interpunkci nepíši,
> protože to bych musela přepsat celou knihu. Celý text působí tak, že ho
> někdo vložil do překladače a pak ho velmi ledabyle upravil. V tiráži byl
> uveden odpovědný redaktor PhDr. Jaroslav Kotouč, a tak jsem mu zavolala. A
> to bylo největší překvapení. Ujistil mě, že překlad je správný, neboť v
> Americe se tyto výrazy používají. A oni v redakci o tom dlouze diskutovali
> /pozn. Proč se mi tomu nechce věřit?/ a chtěli zachovat punc originálu. K
> hrubkám se neznal a nakonec mi poradil, že když se to nedá číst, ať to
> nečtu.
>
> Poraďte, máme, jako knihovníci, na ty největší hrůzy upozorňovat? Můžeme
> nějakým způsobem tlačit na nakladatele, aby věnovali knihám, které vydávají,
> víc pozornosti. Sami víte kolik tiskových a gramatických chyb se v knihách
> objevuje. Nevím si rady.
>
>
>
> Stanislava Benešová
>
> Městská knihovna
>
> Nová Paka
>
> 509 01
>
>
>
> tel.: 493 722 500
>
> e-mail: [log in to unmask]
>
>

Back to: Top of Message | Previous Page | Main KNIHOVNA Page



LISTSERV.CESNET.CZ

CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager